Вот, кстати, на тему переводов. Меня уже несколько месяцев занимает один вопрос... Известное Первое послание апостола Павла к коринфянам. "Любовь никогда не перестает..."- и везде там ключевое слово "любовь". Решила тут посмотреть, как это письмо звучит на итальянском, и - опа! - там "la carità"! А это уже совсем другое слово! Милосердие, любовь к ближнему... Смысл слегка меняется, нет? Стало даже интересно, это только русские такие "любвеобильные" :) Не знаю, как на английском или других языках?
no subject