taorminese: (Default)
taorminese ([personal profile] taorminese) wrote2010-11-19 10:32 pm

Про русский язык.

Когда пытаешься разобраться в русском языке с точки зрения иностранца, появляется стооолько интересного! Вот зная только слово "друг", можно ли понять слова "другой" или "друг друга"? Вдруг появляется какой-то голубой оттенок. Очень заинтересовала этимология этих слов. А сколько веселья оказывается в прошедшем времени, сплошное тра-ла-ла, все слова становятся музыкальными - ела, пила, пилили, пилила, делала. Лай-лай-лай, дэлайла!

Поискала происхождение слов "друг", "другой" в интернете. Вроде четкого объяснения нет.  Понравилось вот такое объяснение:
Варяги оставили на Руси два слова: враг и друг.
Варяг, ворог, враг, это понятно, это то, с чего знакомство начиналось...
А потом уже слово варяг, от várклятва друг другу в воинском отряде в верности и поддержке, перевели на древнеславянский как другой, т.е. не родствен-ник, не со-племен-ник; а варяги, væringi, словом дружина, т.е. отряд других, разных людей, объединенный единой клятвой. И настолько это воинское единение оказывалось крепким и долгим через общие испытания, потери и победы, что слово дружинник дало и новое понятие друг. И друг это не просто приятель или товарищ, это друг. Слово мужского рода. И враг, и друг давно уже слова русские.
Отсюда: valhalla.ulver.com/f66/t13633.html

[identity profile] taorminese.livejournal.com 2010-11-20 08:00 am (UTC)(link)
так вчера смеялись, думала урок сорвется.

[identity profile] kanga-e-roo.livejournal.com 2010-11-20 06:22 pm (UTC)(link)
А вот надо у лингвистов спросить - насколько эта теория смешна :)