Про русский язык.
Nov. 19th, 2010 10:32 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Когда пытаешься разобраться в русском языке с точки зрения иностранца, появляется стооолько интересного! Вот зная только слово "друг", можно ли понять слова "другой" или "друг друга"? Вдруг появляется какой-то голубой оттенок. Очень заинтересовала этимология этих слов. А сколько веселья оказывается в прошедшем времени, сплошное тра-ла-ла, все слова становятся музыкальными - ела, пила, пилили, пилила, делала. Лай-лай-лай, дэлайла!
Поискала происхождение слов "друг", "другой" в интернете. Вроде четкого объяснения нет. Понравилось вот такое объяснение:
Варяги оставили на Руси два слова: враг и друг.
Варяг, ворог, враг, это понятно, это то, с чего знакомство начиналось...
А потом уже слово варяг, от vár– клятва друг другу в воинском отряде в верности и поддержке, перевели на древнеславянский как другой, т.е. не родствен-ник, не со-племен-ник; а варяги, væringi, словом дружина, т.е. отряд других, разных людей, объединенный единой клятвой. И настолько это воинское единение оказывалось крепким и долгим через общие испытания, потери и победы, что слово дружинник дало и новое понятие друг. И друг это не просто приятель или товарищ, это друг. Слово мужского рода. И враг, и друг давно уже слова русские.
Отсюда: valhalla.ulver.com/f66/t13633.html
Поискала происхождение слов "друг", "другой" в интернете. Вроде четкого объяснения нет. Понравилось вот такое объяснение:
Варяги оставили на Руси два слова: враг и друг.
Варяг, ворог, враг, это понятно, это то, с чего знакомство начиналось...
А потом уже слово варяг, от vár– клятва друг другу в воинском отряде в верности и поддержке, перевели на древнеславянский как другой, т.е. не родствен-ник, не со-племен-ник; а варяги, væringi, словом дружина, т.е. отряд других, разных людей, объединенный единой клятвой. И настолько это воинское единение оказывалось крепким и долгим через общие испытания, потери и победы, что слово дружинник дало и новое понятие друг. И друг это не просто приятель или товарищ, это друг. Слово мужского рода. И враг, и друг давно уже слова русские.
Отсюда: valhalla.ulver.com/f66/t13633.html
no subject
Date: 2010-11-19 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-20 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-20 06:22 pm (UTC)Мне всё же из Фасмера больше нравится
Date: 2010-11-20 12:43 am (UTC)Ближайшая этимология: II., род. п. друга, мн. друзьяґ (из др.-русск. собир. дружья ж., наряду с им. мн. друзи -- Соболевский, РФВ 22, 303), укр. друг, ст.-слав. дроугъ f…loj (Клоц., Супр.), болг. друг, сербохорв. дру?г, словен. dru?g, чеш., слвц. druh, др.-польск. drug.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. drau~gas "спутник, товарищ", лтш. dra°ugs, др.-прусск. draugiwaldіnen вин. п. "сонаследник", др.-исл. draugr (поэт.) "муж" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 39), гот. driugan strateЪein, англос. dreґogan "совершать, добиваться", гот. gadrauґhts stratiиthj, д.-в.-н. trucht "отряд воинов, свита", д.-в.-н. truhti^n "военачальник, князь", лит. sudrugti "присоединиться"; см. Бернекер 1, 230 и сл.; Траутман, Apr. Sprd. 322 и сл.; BSW 59; Торп 214; М. -- Э. 3, 492; Френкель, BSpr. 109. Сюда не относятся непосредственно (вопреки Преобр. 1, 198) лат. drungus "отряд", ср.-греч. droаggoj "отряд" из др.-ирл. drong "толпа, отряд"; см. Вальде -- Гофм. 1, 374 и сл.
Комментарии Трубачева: [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 172. -- Т.]
Re: Мне всё же из Фасмера больше нравится
Date: 2010-11-20 07:59 am (UTC)одно и то же
Date: 2010-11-20 04:05 pm (UTC)Слово: другоґй,
Ближайшая этимология: друг друґга, укр. друґгий "второй", блр. другiґ -- то же, ст.-слав. дроугъ дроуга ўll»louj (Мейе 1, 64), дроугъ Ґlloj (Супр.), болг. друґги, сербохорв. дру?гиЇ, словен. dru?g "другой", druґgi "второй", чеш. druhyґ "второй", druh druha "друг друга", польск. drugi "второй", в.-луж. druhi -- то же.
Дальнейшая этимология: Первонач. тождественно друг II (Бернекер, 230; Траутман, BSW 59).
Re: одно и то же
Date: 2010-11-21 09:07 am (UTC)Re: одно и то же
Date: 2010-11-21 11:28 am (UTC)Тем более в лингвистике, где сложно найти точные доказательства.
Если говорить о "дороге" и "дорогом" мне лично это приносит больше личных открытий о мире, поэтому чаще чем обычных лингвистов, ну не таких как мэтры типа Реформатского мне нравится читать поэтов, где часто в игре слов открываются новые смыслы или Задорного.
Недавно сказала своему ММ, что "бесплатно"="бес платит". Ему это так понравилось. И что нам до выпускников филфака, что это на раз опровергнут?