taorminese (
taorminese) wrote2012-10-05 11:13 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Hi, Honey! I am home!
Миниэпос "Одиссея" за 15 секунд.
Прочитала "Одиссею" с испугу сначала на русском, чтобы разобраться в уже знакомых героях, теперь читаю на английском, нужные главы к каждому уроку Курсеры. Оказывается довольно кровавое произведение, особенно конец. В начале курса даже предупредили, дети до 18 лет должны спросить разрешение родителей на прохождение курса.
На русском я читала в переводе Жуковского, на английском языке лучшим переводом считается перевод by Robert Fagles. Я бы прочитала еще парочку других переводчиков для сравнения. Так, в русском переводе очень нравится постоянно повторяющаяся фраза "Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос", на английском звучит, на мой взгляд, не так красиво "When young Dawn with her rose-red fingers shone once more". Грубовато, правда? На английском перевод звучит правдивей, так, Елена Троянская в английском варианте занимается самокритикой и говорит о себе "shameless whore", у Жуковского звучит как "недостойная". В русском варианте еще озадачило описание Одиссея "Кольцами кудри, как цвет гиацинта, ему закрутила." Все-таки перевод 19 века, я сразу не подумала, что цвет - это цветок, решила, что кудри цвета гиацинта. Английский перевод помог понять сравнение густоты кудрей с цветами гиацинта "She ran his curls like thick hyacinth clusters".
В общем один курс Курсеры не занимает много времени, у меня уходит два полных дня на просмотр видео и на квиз. На второй курс со временем уже тяжело. Обычно на неделю приходится около 8-10 видеолекций длительностью по 10 -20 минут. Контрольную надо успеть сделать до воскресенья, вопросы не только на знание, но и на внимательность и на рассудительность. Так как проект еще новый, с оценками они еще не разобрались. В курсе по написанию научных статей достаточно просто выполнить контрольную, так как задания на редактирование предложений, то угадать точный вариант профессора невозможно. В курсе по мифологии необходимо набрать 20 баллов за контрольную. Через три недели курса необходимо написать эссе по одному из предложенных вопросов, около 350 слов и успеть сдать до воскресенья. Потом в течение следующей недели проверить 5 работ соучеников. Если выполнить все контрольные вовремя и набрать не менее 80 процентов баллов за контрольные, то можно получить сертификат. На форуме студенты пишут, что он будет в электронной форме с подписью профессора курса и знаком Курсеры. Про университет Пенсильвании и Стэнфорд написано не будет. Видеолекции и субтитры в виде текстов можно скачать просто так, записавшись на курс даже после его начала, просто для себя и посмотреть уже потом, когда будет время. Я так просто скачиваю лекции по логике, времени смотреть пока совсем нет. Три курса начались в одно и то же время. Курсы нравятся уже просто тем, что есть практика языка, все время можно поставить паузу и посмотреть новое слово в словаре. Контрольные, кстати, тоже не ограничены по времени выполнения. Можно хоть весь день делать и смотреть лекции параллельно в поисках ответа.
На студенческом форуме очень нравится, что студенты разных возрастов со всего мира. Есть конечно и обсуждение всяких глупостей, но есть и очень интересная информация. Так, житель Лондона пошел в Британский музей и нафотографировал по теме героев Одиссеи, очень интересно взглянуть, как их изображали греки. Жители Греции читали "Одиссею" в оригинале и обсуждают перевод, очень любопытно.
С профессором обращаешь внимание на вещи, про которые сам бы и не подумал. Так, даются инструменты для анализа мифов, рассказывают о традициях того времени. Существовало гостеприимество Xenia, гостя надо было сначала накормить, помыть, одеть, подарить самый лучший и дорогой подарок, а уже потом спрашивать как зовут, кто родители, из какой земли и что видел. Похоже так на русские сказки "Ты меня, Баба-Яга, сначала накорми, напои, в баньке попарь и спать уложи, а уже потом расспрашивай". Я даже в книгу Проппа "Морфология сказки" залезла посмотреть, что пишет по этому поводу. Не срослось. Пропп рассказывает, про ритуалы, связанные со смертью в этом случае. Баба-яга из царства мертвых, чтобы туда попасть надо съесть определенную еду, сравнивает это все с египетскими ритуалами, даже ссылается на "Одиссею" Гомера, но не на случаи гостеприимства, а на историю про Цирцею, которая кормила людей для магического превращения. Совсем другой взгляд. Гостеприимство Xenia, по словам профессора Курсеры, существовало для развития торговли того времени, Средиземное море было центром торговли того мира, поэтому для бизнеса необходимы были мирные отношения и существовал свой ритуал таких отношений. Бог Зевс считался покровителем региона, он следил за происходящим, был покровителем странников, поэтому ослушаться Зевс никто не мог и странников везде принимали хорошо.
Прочитала "Одиссею" с испугу сначала на русском, чтобы разобраться в уже знакомых героях, теперь читаю на английском, нужные главы к каждому уроку Курсеры. Оказывается довольно кровавое произведение, особенно конец. В начале курса даже предупредили, дети до 18 лет должны спросить разрешение родителей на прохождение курса.
На русском я читала в переводе Жуковского, на английском языке лучшим переводом считается перевод by Robert Fagles. Я бы прочитала еще парочку других переводчиков для сравнения. Так, в русском переводе очень нравится постоянно повторяющаяся фраза "Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос", на английском звучит, на мой взгляд, не так красиво "When young Dawn with her rose-red fingers shone once more". Грубовато, правда? На английском перевод звучит правдивей, так, Елена Троянская в английском варианте занимается самокритикой и говорит о себе "shameless whore", у Жуковского звучит как "недостойная". В русском варианте еще озадачило описание Одиссея "Кольцами кудри, как цвет гиацинта, ему закрутила." Все-таки перевод 19 века, я сразу не подумала, что цвет - это цветок, решила, что кудри цвета гиацинта. Английский перевод помог понять сравнение густоты кудрей с цветами гиацинта "She ran his curls like thick hyacinth clusters".

В общем один курс Курсеры не занимает много времени, у меня уходит два полных дня на просмотр видео и на квиз. На второй курс со временем уже тяжело. Обычно на неделю приходится около 8-10 видеолекций длительностью по 10 -20 минут. Контрольную надо успеть сделать до воскресенья, вопросы не только на знание, но и на внимательность и на рассудительность. Так как проект еще новый, с оценками они еще не разобрались. В курсе по написанию научных статей достаточно просто выполнить контрольную, так как задания на редактирование предложений, то угадать точный вариант профессора невозможно. В курсе по мифологии необходимо набрать 20 баллов за контрольную. Через три недели курса необходимо написать эссе по одному из предложенных вопросов, около 350 слов и успеть сдать до воскресенья. Потом в течение следующей недели проверить 5 работ соучеников. Если выполнить все контрольные вовремя и набрать не менее 80 процентов баллов за контрольные, то можно получить сертификат. На форуме студенты пишут, что он будет в электронной форме с подписью профессора курса и знаком Курсеры. Про университет Пенсильвании и Стэнфорд написано не будет. Видеолекции и субтитры в виде текстов можно скачать просто так, записавшись на курс даже после его начала, просто для себя и посмотреть уже потом, когда будет время. Я так просто скачиваю лекции по логике, времени смотреть пока совсем нет. Три курса начались в одно и то же время. Курсы нравятся уже просто тем, что есть практика языка, все время можно поставить паузу и посмотреть новое слово в словаре. Контрольные, кстати, тоже не ограничены по времени выполнения. Можно хоть весь день делать и смотреть лекции параллельно в поисках ответа.
На студенческом форуме очень нравится, что студенты разных возрастов со всего мира. Есть конечно и обсуждение всяких глупостей, но есть и очень интересная информация. Так, житель Лондона пошел в Британский музей и нафотографировал по теме героев Одиссеи, очень интересно взглянуть, как их изображали греки. Жители Греции читали "Одиссею" в оригинале и обсуждают перевод, очень любопытно.
С профессором обращаешь внимание на вещи, про которые сам бы и не подумал. Так, даются инструменты для анализа мифов, рассказывают о традициях того времени. Существовало гостеприимество Xenia, гостя надо было сначала накормить, помыть, одеть, подарить самый лучший и дорогой подарок, а уже потом спрашивать как зовут, кто родители, из какой земли и что видел. Похоже так на русские сказки "Ты меня, Баба-Яга, сначала накорми, напои, в баньке попарь и спать уложи, а уже потом расспрашивай". Я даже в книгу Проппа "Морфология сказки" залезла посмотреть, что пишет по этому поводу. Не срослось. Пропп рассказывает, про ритуалы, связанные со смертью в этом случае. Баба-яга из царства мертвых, чтобы туда попасть надо съесть определенную еду, сравнивает это все с египетскими ритуалами, даже ссылается на "Одиссею" Гомера, но не на случаи гостеприимства, а на историю про Цирцею, которая кормила людей для магического превращения. Совсем другой взгляд. Гостеприимство Xenia, по словам профессора Курсеры, существовало для развития торговли того времени, Средиземное море было центром торговли того мира, поэтому для бизнеса необходимы были мирные отношения и существовал свой ритуал таких отношений. Бог Зевс считался покровителем региона, он следил за происходящим, был покровителем странников, поэтому ослушаться Зевс никто не мог и странников везде принимали хорошо.
no subject
no subject